Transliteration Schemes

Scope and Content

Correspondence concerning the transliteration of scripts for use in the Journal. During the 1930s there was concern regarding the printing of non-Latin alphabet scripts. This generated correspondence and administrative documents:

  • Correspondence concerning the transliteration of Tibetan. The main correspondents are F.W. Thomas, H.W. Bailey, D.S. Margoliouth and Colonel Hoysted, Secretary, Royal Asiatic Society. 16 pieces, dated 20 October 1937 - 31 October 1938.
  • Correspondence concerning the transliteration of Chinese and Japanese script. The main correspondents are W. Perceval Yetts, S. Yoshutake, Sir Harold Parlett and Colonel Hoysted. 16 pieces, dated 26 July 1938- 1 December 1938.
  • Correspondence and administrative documents concerning transliteration of all scripts. The main correspondents are the Deutsche Morgenlandische Gesellschaft, W. Perceval Yetts and Colonel Hoysted. 11 items, dated 11 January 1939 - 10 November 1939.

Access Information

These documents are open for research.