A translation of Johann Reuchlin, De arte cabalistica, book I, 30 folios. Leaves 3-4 are misbound after leaf 30, as are leaves 17-22 after leaf 4. The surviving text corresponds to p. [A iv verso] l.2 - p. XXI l.2 in the first edition, Hagenan 1517. Blank spaces have been left in the text where Hebrew passages occur, and the Hebrew characters have been faintly pencilled in. There are the remains of an ornate title page at the beginning.
Johann Reuchlin: De Arte Cabalistica
- For more information, email the repository
- Advice on accessing these materials
- Cite this description
Scope and Content
Administrative / Biographical History
Johann Reuchlin (1455-1522), German humanist and Hebraist, published works in Hebrew, including De arte cabalistica (1517). Reuchlin responded to calls within the church for the suppression of Hebrew texts by writing Der Augenspiegel (1511), in which he drew a distinction between classical works written in Hebrew and those works that were overtly critical of Christianity. Reuchlin's opinions sparked controversy in the church and were fiercely denounced by his opponents, who hounded him for many years.
Open for consultation by holders of a Reader's Ticket valid for the Manuscripts Reading Room.
Description compiled by Robert Steiner, Department of Manuscripts and University Archives.
Other Finding Aids
Additional Manuscripts Catalogue.